• 首頁
    • 部落格文章目錄
"羽絨衣" 的英文怎麼說?
  • 羽絨衣 的英文怎麼說?
    冬天到了, 很多人都會穿羽絨衣, 不過知道 "羽絨" 在英文裡怎麼講的人卻不多
    其實它用的是個很簡單的字, 就是 down
    沒錯! 就是平常在指 "下去" 的那個 down
    More...
pie hole 是什麼?
  • pie hole 是什麼?
    一個人的 pie hole 是哪裡?
    其實就是嘴巴, 這個可以 "把派塞進去的洞"
    所以當人家說 Shut your pie hole!
    More...
"喇舌" (舌吻) 的英文怎麼說?
  • 喇舌 (舌吻) 的英文怎麼說?
    "喇舌" 是台灣這一兩年對 "舌吻" 這件事取的新名詞 (唸作三聲 "拉" 和 "吉")
    在英文裡, "喇舌" 這樣的行為叫 French kissing 動詞就是 French kiss, 也指這樣的一個吻
    More...
finallyeventually 有什麼不同?
  • finally 和 eventually 有什麼不同?
    finallyeventually 這兩個字常被譯為 "最後"
    以致很多人不太清楚其實兩者不一樣, 不能通用
    finally 的 "最後" 是經過一個等候的過程, 最後 "終於" 發生了某事
    More...
pull an all-nighter 是什麼意思?
  • pull an all-nighter 是什麼意思?
    "pull an all-nighter" 是口語中很常用的片語, 偏偏在一般的英文課或英文教材裡很難學到
    all night 的意思大家都懂
    pull an all-nighter (有時會照發音寫成 all-niter, 但不是正確的寫法) 指的就是整晚沒睡
    More...
mama's boy 是哪種人?
  • mama's boy 是哪種人?
    什麼樣的人叫 mama's boy 呢?
    中文裡可以譯為 "媽媽的好兒子"
    意思是一個被家裡呵護的太好, 所以長不大, 沒有擔當, 不夠成熟的男子
    More...
The Ides of March 選戰風雲
  • The Ides of March 選戰風雲
    從很多電影或影集的片名也能學到很多英文 最近的院線片 The Ides of March (台譯: 選戰風雲) 片名裡就有一個很怪的字 ides (可別看成 ideas 啦~)
    More...
"同事間談戀愛" 的英文怎麼說?
  • 同事間談戀愛 的英文怎麼說?
    如果要大家翻譯 "這家公司禁止同事間談戀愛" 很多人可能一時之間翻不出來, 或是會用 doesn't allow, fall in love 這些逐字直譯 其實所謂 "同事間談戀愛", 就是 "辦公室戀情" office romance
    More...
"遲來的生日祝福" 英文怎麼說?
  • 遲來的生日祝福 英文怎麼說?
    當我們發現已經錯過朋友的生日時
    還是可以祝他生日快樂
    只是要加一個字, 變成 Happy belated birthday!
    More...
a pick-me-up 是什麼東西?
  • a pick-me-up 是什麼東西?
    這裡是把三個字連起來當名詞, 而且不是 "接我" 的意思哦~
    pick up 這個片語意思多多
    除了一般大家知道的 "撿起", "接某人", "領取", "買" 等等
    其實它還有 "增加", "提振" 等意思
    More...
什麼是 an acquired taste?
  • 什麼是 an acquired taste?
    acquire 這個字是動詞 "獲得, 得到, 取得"
    相對於原本就有的, 比如天生的
    More...
fruit 的可數與不可數
  • fruit 的可數與不可數
    這個問題相信困擾許多人已久
    大家在文法課上通常會學到 fruit (水果) 這個字居然在英文裡是當作不可數名詞 可是有時看英文文章又發現它被加了 s
    這到底是怎麼回事呢?
    More...