• 首頁
    • 部落格文章目錄
英文標點: 括號與引號
  • 英文標點: 括號與引號
    英文裡, 括號的作用是用來說明前面的東西或接續句子
    比如: We spent NT$3,000 (about 100 U.S. dollars).
    He left (after talking with me).
    括號在句子中間時, 和前後的字都要空一格, 但和括號裡的第一個和最後一個字之間不空格
    More...
"不忍心" 的英文怎麼說?
  • 不忍心 的英文怎麼說?
    "不忍心" 做某事在英文裡的講法是: don't/doesn't/didn't have the heart to V
    比如: I didn't have the heart to tell him the truth.
    He doesn't have the heart to hurt her feelings.
    但是要注意的是, 這個片語只能用在否定句
    More...
"酒量不好" 的英文怎麼說?
  • 酒量不好 的英文怎麼說?
    "酒量不好" 在英文裡的說法是 can't hold one's liquor well
    liquor [ˋlɪkɚ] 這個字指的就是酒精飲料
    one's 的部份就是用所有格
    比如 "我酒量不好" 就是 I can't hold my liquor very well.
    More...
好用句: Over my dead body!
  • 好用句: Over my dead body!
    Over my dead body 字面上的意思是 "跨過我的屍體"
    乍看之下意思有點難猜
    當一個人說 "Over my dead body!" 時, 是表示極強烈的不允許別人做某件事
    More...
"好心沒好報" 的英文怎麼說?
  • 好用句: all in good time
    "好心沒好報" 在英文裡的說法是: No good deed goes unpunished.
    good deed 就是指一個人做的善事, 好事
    punish 是動詞 "處罰", 在這裡加了 ed 後變成形容詞 "受到處罰的"
    More...
不要 "半瓶水" 英文
  • 不要 半瓶水 英文
    台灣人英文不好, 可是又很愛動不動就用英文
    往好的方面想是可以多練習
    不過在沒有人糾正的情況下, 常常用的就是錯誤的英文, 自己也不知道, 就一直錯下去
    最近碰到不少自以為英文很好的人, 其實寫出來或講出來都是錯誤的英文
    More...
好用句: just so you know
  • 好用句: just so you know
    just so you know 這個片語可以放在句首或句尾
    搭配你要告知對方的事情
    意思是 "(只是)讓你知道一下"
    More...