• 首頁
    • 部落格文章目錄
"小人" 的英文怎麼說?
  • '小人' 的英文怎麼說?
    "小人" 在英文裡的說法是用 weasel [ˋwiz!] 這個字
    它原本指的是 "黃鼠狼" 這種動物
    可能是長相的關係, 牠們在東西方文化裡都被當作壞人的象徵
    (中文裡也有像 "黃鼠狼給雞拜年 --- 沒安好心" 這種俗語)
    More...
"自學"英文行得通嗎?
  • '自學'英文行得通嗎?
    學語言不像學開車或學游泳
    要自學, 而且還學得正確, 十分困難, 不是一般人能做得到
    如果你去學開車, 但發現自己不會轉彎或不會倒車, 你就知道自己沒學好, 出了問題
    去學游泳, 發現自己不會換氣或差點淹死, 你也會知道自己沒學好
    但是自學語言, 你用自己拚湊的句子, 也許對方大概猜得出你的意思
    除非對方一再糾正你, 不然你根本不會知道自己的句子到底是不是正確的
    More...
"除濕機" 的英文怎麼說?
  • 除濕機 的英文怎麼說?
    "除濕機" 的英文說法是 dehumidifier [͵dihjuˋmɪdə͵faɪr]
    大家在學關於天氣的形容詞時應該學過 humid [ˋhjumɪd] (潮濕的)這個字
    所以動詞 humidify 就是 "提供濕氣, 使...濕潤"
    像歐美國家有些地方氣候乾燥, 他們要用的反而是叫 humidifier [hjuˋmɪdə͵faɪr] 的機器
    More...
好用句: Win the battle, lose the war
  • 好用句: Win the battle, lose the war
    win the battle, lose the war 指的是什麼呢?
    war 指的是兩國間的戰爭
    battle 是一場戰爭中的一次 "戰役"
    所以這句話字面上的意思就是 "贏了一場戰役, 卻輸了整個戰爭"
    More...