• 首頁
    • 部落格文章目錄
「衛生棉」的英文怎麼說?
  • 「衛生棉」的英文怎麼說?
    「衛生棉」在時下英文中的講法是 maxi pad [ˋmæksi pæd ]
    它是個可數名詞
    造個句:I’m going to the drugstore to get some maxi pads.
    (我要去藥妝店買些衛生棉。)
    More...
「簽字筆」的英文怎麼說?
  • 「簽字筆」的英文怎麼說?
    「簽字筆」在時下英文中的講法是 Sharpie [ˋʃɑrpi]Sharpie marker
    為什麼第一個字母要大寫呢?
    其實是因為它和「OK繃」(Band-Aid) 或「可樂」(Coke) 一樣
    原本是這種產品的廠牌之一,但因為這個廠牌後來成為該產品的龍頭
    More...
常見英文錯誤:Where are you come from?
  • 常見英文錯誤:Where are you come from?
    碰到外國人,想問人家是從哪個國家來的時候
    很多人會不假思索地說出 Where are you come from? 這個句子
    當然對方通常會知道你要問什麼
    但在文法上這是完全錯誤的句子哦……
    More...
好用句:Cut it out!
  • 好用句:Cut it out!
    "Cut it out!" 是個生活中很常用到的句子,意思是「停止,別鬧了!」
    用在制止別人胡鬧、吵鬧的時候
    像是小孩或寵物在吵鬧或調皮時,就可以對他們說Cut it out!
    別人一直在吵你或煩你時也可以用
    More...
「牛肉乾」的英文怎麼說?
  • 「牛肉乾」的英文怎麼說?
    「牛肉乾」在英文裡的說法是 beef jerky [ bif ˋdʒɝki ]
    jerky 就是這種肉乾的東西
    如果是豬肉乾就叫 pork jerky
    要注意因為它也是肉,所以和其他肉類一樣是不可數名詞
    More...
常見英文錯誤:How to spell it?
  • 常見英文錯誤:How to spell it?
    很多人以為在問別人該如何做某事時,可以直接說 How to……?
    因為的確常在英文中聽到或看到這樣的用法
    但事實上,只有 How to 加上原形動詞這種用法,根本就不是完整的句子
    老外會懂你的意思,但在文法上是完全錯誤的
    More...
好用句:Get on it.
  • 好用句:Get on it.
    上次跟大家介紹了 "I’m on it." 這個好用句
    (想多了解請按此連結閱讀全文)
    今天介紹的這句 Get on it. 則是個命令句
    意思是叫對方趕快去辦你要他辦的事
    More...
好用句:I’m on it.
  • 好用句:I’m on it.
    "I’m on it." 是個生活中很常用的句子
    它的意思是「這件事就交給我/我馬上去辦」
    所以當別人交待你去把某件事辦好時
    就可以回答:I’m on it.
    More...
好用句:Your wish is my command.
  • 好用句:Your wish is my command.
    “Your wish is my command.” 字面上的意思是「你的願望就是給我的指令」
    (注意 command 這個字重音在後面,唸 [kəˋmænd] )
    這句話是用在別人要你做某件事時的一個俏皮的回應
    就像中文裡會開玩笑地說「遵命!」一樣
    More...
常見英文錯誤:I called his cell phone.
  • 常見英文錯誤:I called his cell phone.
    這是個很典型的中式英文的錯誤句子
    中文裡常會簡略地說「你可以打我的手機」、「我打他的手機」
    或「我打手機給他」這樣的句子
    但在英文裡,「打電話」的這個動詞 call 要接人或機關團體當受詞
    More...
「名媛」的英文怎麼說?
  • 「名媛」的英文怎麼說?
    「名媛」在英文裡的說法是 socialite [ˋsoʃəlaɪt]
    不過這個字最初指的是活躍於社交界的上流社會人士,男女都有
    最近這幾年才變成是指媒體曝光率高、常參加社交活動的上流社會女子
    也就是中文所謂的「名媛」
    More...
常見英文錯誤:I have graduated five years ago.
  • 常見英文錯誤:I have graduated five years ago.
    大家常把英文裡現在完成式的句子直覺式地譯為「已經…;曾經…」
    但卻忽略了中文裡其實並沒有英文這種叫「現在完成式」的東西
    中文的動詞沒有時態變化,完全以句子的時間片語來說明是何時的事
    所以若把英文句子 I have graduated five years ago.
    More...