• 首頁
    • 部落格文章目錄
好用句:Let me get back to you on that.
  • 好用句:Let me get back to you on that.
    “Let me get back to you (on that.)” 是生活及工作上都很常用的句子
    意思是「我晚一點會(針對那件事)回覆你」
    用在當下無法給對方一個肯定的答案或決定時
    也可說 I’ll get back to you (on that.)
    More...
常見英文錯誤:He sent me a present. 他送我一份禮物
  • 常見英文錯誤:He sent me a present. 他送我一份禮物
    犯這個錯誤通常是因為大家不知道 send 這個字真正的意思
    send 所指的「送」其實是「寄送;傳送」
    所以除非禮物是寄送或由專人送去的,否則不能用這個字
    應該要用 give (給) 這個動詞
    More...
「算數學」的英文怎麼說?
  • 「算數學」的英文怎麼說?
    「算數學」在英文裡的說法是 do math
    它可以指一般生活中的加減乘除,也可以指解數學題
    比如:After doing the math, I realized that buying a new car would cost less than having my old car fixed.
    (我算了一下發現買新車比修我的舊車便宜。)
    More...
常見英文錯誤:He moved to live with his parents. 他搬去和父母同住
  • 常見英文錯誤:He moved to live with his parents. 他搬去和父母同住
    把「他搬去和父母同住」講成 He moved to live with his parents. 也是將中文直譯的中式英文
    英文中要表達「搬去(某人家)和某人住」,是用片語「move in with 某人」
    比如:She moved in with her boyfriend. (她搬去和男友同居。)
    Kenneth moved in with his parents after he lost his job.
    More...
常見英文錯誤:There are two hundred dollars in my wallet. 我皮夾裡有兩百元
  • 常見英文錯誤:There are two hundred dollars in my wallet. 我皮夾裡有兩百元
    There are two hundred dollars in my wallet. 這句話乍看之下沒問題
    因為我們在學 there 這個句型時,後面的 be 動詞要用現在式的 is, are 還是過去式的 was, were
    的確是要視後面接的名詞為單數還是複數而定
    比如要說 There is a book on the table. / There are five people in the room.
    More...
該去考多益(TOEIC)嗎?
  • 該去考多益(TOEIC)嗎?
    現在外面的英文檢定考試有這麼多種,到底該考哪一種?
    很多人都去考多益(TOEIC),甚至為了這個考試花大錢去補習
    如果你想進的行業或公司要求一定的多益分數
    那你當然非考不可
    More...
常見英文錯誤:She keeps living with her parents. 她一直和父母同住
  • 常見英文錯誤:She keeps living with her parents. 她一直和父母同住
    把「她一直和父母同住」講成 She keeps living with her parents. 仍是典型中式英文的問題
    很多人因為 keep 這個字其中一個意思叫「一直…」
    於是就以為只要中文裡講到「一直…」都可以用 keep 來表達
    但用 keep Ving 來表示的「一直…」,是指不斷重複做某件事而不願或無法停下來
    More...
speciallyespecially 有什麼不同?
  • specially 和 especially 有什麼不同?
    speciallyespecially 這兩個字在英漢字典裡常常給的意思都是「特別(地)」
    但它們的意思其實差很多
    especially 所指的「特別地」是「尤其是…」的意思
    用來強調程度上的最大值
    More...
「裙帶關係」的英文怎麼說?
  • 「裙帶關係」的英文怎麼說?
    「裙帶關係」在英文裡的說法是 nepotism [ˋnɛpətɪzəm]
    不過中文裡的「裙帶關係」原本是指透過家族裡的女性成員的婚姻關係而得到官職
    而英文的 nepotism 這個字則是泛指透過親戚關係而在政治圈、生意、職場上到到好處的做法和現象
    這個字起源於天主教的教宗或大主教指派自己的姪子擔任紅衣主教的做法
    More...
片語 turn in 的多種意思
  • 片語 turn in 的多種意思
    turn in 這個片語最常見的意思是「呈交」
    通常是指交給上司或主管機關,像是交功課、交報告等
    例如:Have you turned in your report? (你交報告了沒?)
    Sam forgot to turn in his homework. (山姆忘了交作業。)
    More...
常見英文錯誤:Hope not let you feel uncomfortable.
  • 常見英文錯誤:Hope not let you feel uncomfortable.
    標題裡的句子是個真實案例
    寫這句話的人在寫電郵給我時不小心把我的名字 Sammy 打成了 Summy
    當我點出了這個人的錯誤後
    她便在回信中道了歉並寫了標題裡的這個句子:Hope not let you feel uncomfortable.
    More...
常見英文錯誤:It let him want to quit his job. 這件事讓他想辭職
  • 常見英文錯誤:It let him want to quit his job. 這件事讓他想辭職
    很多人在學 let 這個字時,因為它對應的中文意思叫「讓」
    於是就以為只要中文裡講到「讓」都可以用 let 來表達
    但事實上中文裡的「讓」也分很多種意思
    比如「老板今天讓我們早點下班」的「讓」是「准許」的意思
    More...
I am finishedI have finished 有什麼不同?
  • I am finished 和 I have finished 有什麼不同?
    這是最近有人問我的問題,提出來和大家分享
    I am finished / I’m finishedI have finished / I’ve finished 意思有沒有不同呢?
    答案是有的,非常不同
    I am finished. / I’m finished. 意思是完成了某事
    More...