• 首頁
    • 部落格文章目錄
I am home. I am at home. 到底哪個對?
  • I am home. 和 I am at home. 到底哪個對?
    要表達「我在家」到底該說 “I am home.” 還是 “I am at home.”
    網路上瞎掰的人不少,有很多老師也回答不出這個問題
    其實大家應該兩者都聽過和看過
    這也不是口語用法和非口語用法的問題
    More...
「冰棒/雪糕」的英文怎麼說?
  • 「冰棒/雪糕」的英文怎麼說?
    「冰棒/雪糕/枝仔冰」的英文說法叫做 popsicle [ˋpɑpsɪk!]
    它像 Coke, Band-Aid (OK繃) 一樣
    原本只是某家公司的商品名稱,後來因為太暢銷成為此類商品的統稱
    原本是專有名詞第一個字母該大寫,成為統稱後就可以小寫了
    More...
chance opportunity 有什麼不同?
  • chance 和 opportunity 有什麼不同?
    chanceopportunity 這兩個字在中文裡意思都是「機會」
    但兩者意思畢竟有所不同
    chance 所指的「機會」通常是預料之外的,較隨機發生的,沒有事先安排
    另外它也指「機率」,或是嘗試某件事看看會不會成功的「機會」
    More...
「樂譜/五線譜」的英文怎麼說?
  • 「樂譜/五線譜」的英文怎麼說?
    「樂譜/五線譜」的英文說法挺妙的,叫做 sheet music
    (提醒各位這時候長短音要發正確,不然明明是長音的 [ʃ i t] 就會變成……)
    我們知道 sheet 有「紙張」的意思
    照中文邏輯會覺得它應該叫 music sheet 才對,所以說它很妙
    More...
「手麻/腿麻」的英文怎麼說?
  • 「手麻/腿麻」的英文怎麼說?
    由於長時間維持同一姿勢,或被壓住而造成血液循環不良的手麻、腿麻現象
    在英文裡的說法很有趣
    是手、腿「睡著了」
    所以就和人睡著了一樣,是用 fall asleep 這個片語
    More...