「storm」除了「暴風雨」以外還有什麼意思?一般人對 storm 這個字的理解是名詞「暴風雨」 當然它也可以當動詞「刮風下雨」 比如: It stormed last night. (昨晚刮風下雨。) 但其實它當動詞還有好幾個其他的意思哦 當動詞用時, storm 有「猛烈攻擊」的意思 (後面不接介系詞) 比如: The army sTeacher SammyJuly 17, 2019 1 min
get out of town 是什麼意思 ?英文裡常有些用字和片語並不是字面上的意思 get out of town 字面上是「離開這個城鎮」 你能猜到它實際上是指什麼嗎? 其實它和 Get out of here! 一樣 是叫人家「別鬧了!」的意思 用在不相信別人說的話,或對別人說的話感到不可置信的時候 我們來造些句: A: GeorTeacher SammyJuly 16, 2019 1 min
the small of one’s back 是哪裡?這個片語有時是 the small of the back the small of one’s back 「一個人背部小的地方」? 這是指哪裡呢? 其實它是指背部尾椎凹進去的地方,差不多在腰部的位置 當我們講到背痛或背的問題時常提到這個部位 那個大致的部位通常也叫 lower back Teacher SammyJuly 12, 2019 1 min
「great」不是只有「偉大」的意思!有人一看到 great 這個字就會直覺式地翻譯成「偉大的」 於是人家說 Taiwan is a great country. 就變成「台灣是個偉大的國家」 John is a great person. 就變成「約翰是個偉大的人」 I have a great wife. 就變成「我有個Teacher SammyJuly 10, 2019 1 min
「chime in」是什麼意思?這是個現在在社群網站常看到的片語 chime [tʃaɪm] 這個字本來是動詞「鐘、音樂門鈴響」、「和諧地奏出」的意思 它也可以當名詞 wind chime 就是名詞「風鈴」 所謂 chime in… 就是插入別人的討論,發表自己的意見 比如可能有人在社群上發表了言論 然後你也發文附和他 Teacher SammyJuly 05, 2019 1 min
「cuss out」是什麼意思?常常有人要翻「罵人」時不知怎麼翻譯 其實現在有個很好用的片語: cuss out 不過因為它是來自 curse out 而 curse 在這裡不是「詛咒」,而是「罵髒話」 所以 cuss out 通常是指一連串且通常帶有髒話的「罵」 像父母罵小孩的「罵」就比較不會用 cuss out Teacher SammyJuly 03, 2019 1 min