photo op 是什麼意思?最近在美式流行語中有個很常聽到的名詞 : photo op ( 有時也寫成 photo opp) ( op / opp [ap] = opportunity 機會 ) 原意是指一個讓記者可以拍照的機會 但現在是用來指一個很適合拍照的機會或場面 , 畫面 ...Teacher SammyApril 16, 2011 1 min
showstopper 是什麼意思?showstopper 的意思很容易被猜錯 字面上看起來好像是 ” 使表 演中斷的人或東西 ” 其實這樣講也沒錯 只是它指的不是搗亂的人或東西 而是指整場表演中最精彩的部份 , 或是表現最棈彩的一個人 就是因為太精彩了 , 所以讓觀眾讚嘆和鼓掌不斷 , 而使得整個表演暫時中斷了 要等大家安靜Teacher SammyApril 14, 2011 1 min
FAQ 是什麼意思?看到了嗎 ? 網站上常見的 FAQ 就是代表這三個字 : frequently asked questions 意思是 ” 經常被問到的問題 ” 中文網站把它譯為 ” 常見問題 ” 中文網站把它譯為 ” 常見問題 ” ...Teacher SammyApril 13, 2011 1 min
各種 "副手" 的英文說法在英文裡, 表達 ”副手” 用的字有: vice, deputy, associate, assistant 等Teacher SammyApril 07, 2011 1 min
"科長" 的英文怎麼說?” 科 ( 課 ) 長 ” 在英文裡叫 section chief 指的是在一個部門裡較小的單位 , 比如財務部的會計科 ( 課 ) 如果部門裡較小的單位不是叫科 ( 課 ), 而是叫 ” 組 ” 的話 那麼這個小組的組長也是叫 section chief 總之它是在 ” 部 ”, Teacher SammyApril 01, 2011 1 min
"加油" 的英文到底怎麼說?在回答這個問題前 , 忍不住要先長嘆三聲 .......... 唉 ~ 唉 ~~~ 唉 ~~~~~~~!!! 因為有太多人都在用錯誤的說法 有的人說是 Go, go, go! 我也親耳聽到好幾次有人居然用 Cheer up! 事實上 , 這兩個都不是中文裡 ” 加油 ” 的意思 GTeacher SammyMarch 31, 2011 1 min