"牛軋糖" 的英文怎麼說?很多人也許不知道 , 其實 ” 牛軋糖 ” 並不是中國的東西 ” 牛軋 ” 這個名稱事實上是個音譯的字 ” 牛軋糖 ” 在美式英文裡是用 nougat [ˋnugət ] 這個字 不過因為它原本是個法文字 , 所以也有人會用它原本法文的發音 [ˋnugɑ] ( 所以才叫 ”Teacher SammyFebruary 03, 2011 1 min
"補習班" 不一定都叫 cram school中文裡所謂的 ” 補習班 ”, 翻成英文並不一定是 cram school ” 補習班 ” 三個字在中文裡其實並不完全是負面意思的名詞 它只是一種 ” 補充學習 ” 的地方 但是英文裡的 cram school 則完全是個帶有貶抑意味的詞 因為 cram 這個字的意思是 ” 在Teacher SammyFebruary 01, 2011 1 min
"talk shop" 是什麼意思?這個片語是很口語的用法 , 而且意思不好猜 它當然不是什麼 ” 說話店 ”, 也不是聊天室 (chat room) talk shop 其實是 talk about business 的意思 , 也就是 ” 談公事 ”Teacher SammyJanuary 29, 2011 1 min