She rubs me the wrong way. 是什麼意思?大家可別誤以為這句話是「她幫我按摩的方式不對」的意思。這句話本來應該是 rub someone’s fur the wrong way。字面上的意思是「逆著毛(生長的方向)撫摸」。Teacher SammyMarch 30, 2015 1 min
I’m going to sit this one out. 是什麼意思?大家可別亂拆字以為它是「坐在外面」的意思 I’m going to sit this one out.Teacher SammyMarch 18, 2015 1 min
好用詞:Well-said!Well-said! 用在稱讚別人某句話「說得好!」 這個詞在文法上就像 well-known (知名的/著名的) 一樣 是個把過去分詞 (p.p.) 當作形容詞使用的用法 完整的句子原本應該是 That is/was well-said. 但口語上可以像 Well-done! (做得Teacher SammyFebruary 25, 2015 1 min
好用句:「這件襯衫有三種顏色(可供選擇)」如果你是賣東西的店員,或是要向別人介紹某物品 常常會要用到這個句子 各位自己翻譯當然可能有很多種不同的講法 不過一般比較道地的講法是用 come in …….. 這個片語 所以「這件襯衫有三種顏色(可供選擇)」老外較常用的講法是 The shirt comes in three colors. Teacher SammyFebruary 09, 2015 1 min
好用句:You never know.You never know. 這句話是生活中很常用到的句子 但比較少接觸英文真實生活會話的人可能會誤解意思 它字面上的意思是「你永遠不知道」 不知道什麼呢? 其實它的意思是「這很難說/這可說不定」,或是中文流行語中的「搞不好哦…」 用在講凡事都有可能出現令人意外的結果或發展 或是用來鼓勵別人的一Teacher SammyJanuary 09, 2015 1 min