"孩子是來向父母討債的" 英文怎麼說?前幾天去看了 2010 版的 ” 華爾街 ” 裡面有句話說得很棒 : Parents are the bones on which children sharpen their teeth. 字面上的意思是 : 父母是孩子用來磨牙齒的骨頭 在中文字幕裡譯為 : 孩子是生來折磨父母的 這和Teacher SammyOctober 02, 2010 1 min
Going the Distance 真愛零距離衝著男主角 Justin Long 去看了這部愛情小品 (很可愛的男生! 演過 ”鐵男躲避球” 和 ”他其實不是那麼喜歡你”) 片名叫 Going the Distance, 是個雙關語 (注意沒有 to ) 因為 片語 go the distance 指的是Teacher SammySeptember 10, 2010 1 min
電影 Inception 全面啟動還沒有去看這部電影的人一定要去 !! 這是我覺得近兩年來最好看的電影之一 ! 導演 Christopher Nolan 也是 ” 黑暗騎士 ” 和 ” 頂尖對決 ” 兩部片的導演 而 ” 頂尖對決 ” 也是我最喜歡的電影之一 !! 現在 Christopher Nolan 也已Teacher SammyJuly 29, 2010 1 min