好用句好用詞:Well-said!Well-said! 用在稱讚別人某句話「說得好!」 這個詞在文法上就像 well-known (知名的/著名的) 一樣 是個把過去分詞 (p.p.) 當作形容詞使用的用法 完整的句子原本應該是 That is/was well-said. 但口語上可以像 Well-done! (做得Teacher SammyFebruary 25, 2015 1 min
英文字彙片語「春聯」的英文怎麼說?「春聯」的英文說法是 spring couplet couplet [ˋkʌplɪt] 指的是兩句一組的對句或對詩 不過不太熟悉中國文化或習俗的老外也許會仍不知道它是幹嘛用的 這時候也可以叫它 Chinese New Year couplet 我們來造些句: My grandfather wTeacher SammyFebruary 16, 2015 1 min
英文字彙片語「一球冰淇淋」的英文怎麼說?冰淇淋的「一 球」用的不是一般的湯匙 spoon 這個字 而是要用 scoop [skup] 這個字 所以一球草莓冰淇淋就是 a scoop of strawberry ice cream 大家如果去歐美品牌的冰淇淋店或攤子也會看到他們的價目表上常有 single scoop (單球) / Teacher SammyFebruary 11, 2015 1 min
好用句好用句:「這件襯衫有三種顏色(可供選擇)」如果你是賣東西的店員,或是要向別人介紹某物品 常常會要用到這個句子 各位自己翻譯當然可能有很多種不同的講法 不過一般比較道地的講法是用 come in …….. 這個片語 所以「這件襯衫有三種顏色(可供選擇)」老外較常用的講法是 The shirt comes in three colors. Teacher SammyFebruary 09, 2015 1 min
常見英文錯誤常見英文錯誤:common sense 不是「普通常識」!大部份的英文教材或翻譯都把 common sense 譯為「普通常識」 事實上是個誤導大家的錯誤翻譯 sense 這個字有「常理;道理;直覺」等意思 所以 common sense 其實指的是「大家都(該)知道的道理/常理」 通常是依據直覺或人情事理的判斷 「普通常識」其實是 generTeacher SammyFebruary 06, 2015 1 min
英文字彙片語「免治馬桶」的英文怎麼說?現在在歐美和台灣都越來越常見的「免治馬桶」 在英文裡的說法是 washlet [ˋwɑʃ lət] 不過這個字其實和 Coke 一樣 原本是某一家公司的特有產品 後來因為銷售好、市佔率高而成為泛指此類商品的代稱 像 Coke 原本只是指可口可樂公司生產的可樂飲料 (「可樂」這種飲料原本叫Teacher SammyFebruary 02, 2015 1 min
英文字彙片語「當機」的英文怎麼說?電腦或機器突然停止運作這種「當機」 在英文裡是用動詞 crash [kræʃ] 這個字來表達 比如: My computer crashed before I saved the file. (在我存檔前我的電腦當機了。) The system crashed several times duTeacher SammyJanuary 30, 2015 1 min