英文字彙片語"被鬼附身" 的英文怎麼說?( 是的 ...... 我是鬼娃恰吉 (Chucky) 的影迷 !!! ) ” 被鬼附身 ” 在英文裡是用 be possessed 這個被動用法 ( possess [pəˋzɛs] 佔有 ) 比如 : She claimed that she was possessed by Teacher SammyNovember 18, 2010 1 min
文法常見英文錯誤: "我的一個朋友" 到底怎麼說?(好可愛的狗狗和小貓哦~~) 今天要講的是一個大家非常常犯而又不自知的錯 就是 ” 我的一個朋友 ” 或 ” 我的一個同事 ” 到底怎麼說才對 ?Teacher SammyNovember 17, 2010 1 min
英文笑話Things You Don't Want to Hear During Surgery今天來笑一笑吧! 主題是 ”手術進行中最不想聽到的話”Teacher SammyNovember 16, 2010 1 min
英文字彙片語“dead ringer” 是什麼意思?“dead ringer” 的意思很難猜 雖然 ringer 平常可以指 ” 會發出響聲的東西 ”, 像電話會發出響聲的裝置 不過 dead ringer 和聲響一點關係也沒有 它指的是 ” 極為相似的人或物 ” 比如 : She is a dead ringer for this Teacher SammyNovember 15, 2010 1 min
文法英文寫作大忌: 直接用逗點連接句子不知道各位以前在學校裡的國文課有沒有學過 古時的中文是沒有標點符號的 , 頂多用一個點來隔開句子 中文真正開始用現在的標點符號 , 是從 20 世紀初胡適提倡白話文那時開始的 也就是說 , 其實中文用西方的標點符號系統 , 並沒有很長的時間 因此在使用的規矩上比較寬鬆 比如中文裡可以用逗Teacher SammyNovember 12, 2010 1 min
英文字彙片語"靈魂出竅" 的英文怎麼說?雖然我個人是偏向 ” 科學 ” 派的 , 不過最近剛好在看影集 Supernatural 所以就想到要來教大家一些這方面的英文說法 ” 靈魂出竅 ” 最簡單的說法是 an out-of-body experience ( 很白話吧 !) 也有人用簡稱 OBE 如果要說某人有這樣的經Teacher SammyNovember 11, 2010 1 min
英文字彙片語"corner office" 到底是什麼樣的辦公室?corner office 在台灣常有人翻成什麼 ” 角落裡的辦公室 ” 聽起來好像在裡面工作的人被 ” 流放邊疆 ” 了 , 很可憐的感覺 也有人把它翻成 ” 轉角的辦公室 ” 雖然就地理位置而言沒有錯 但在某些情境下 , 會讓大家搞不清楚 ” 轉角的辦公室 ” 到底有什麼特別 Teacher SammyNovember 10, 2010 1 min