英文趣味新知"真命天子" 的英文怎麼說?各位先別誤會 , 這裡說的 ” 真命天子 ” 當然是現代的意義 , 不是指古時後的君王 現在中文裡的 ” 真命天子 ” 多半是指女性最理想的伴侶 , “ 命中註定的那個男人 ”Teacher SammySeptember 25, 2010 1 min
英文字彙片語"眼睛吃冰淇淋", "礙眼" 的英文怎麼說?又是一個語言之間有趣的文化差異 中文裡說 ” 眼睛吃冰淇淋 ” 但在英文裡是 ” 眼睛吃糖果 ”Teacher SammySeptember 18, 2010 1 min
英文字彙片語"很爛", "很遜" 的英文怎麼說?形容某人或事物很爛 , 有很多說法 現在最普遍的大概是用 動詞 suck 這個字 比如 : You suck, man! / That movie really sucked! It sucks to get up at five a.m. 要表示 ” 很爛 ” 也可以在後面加 big tTeacher SammyApril 28, 2010 1 min
相似字比較"結婚"的英文說法又是一個常令人困惑的問題 因為中文裡的 " 結婚 " 也有兩種意思 一種是指完成結婚手續 , 比如 " 她是去年結婚的 " 另一種是指已婚的狀態 , 如 " 我結婚了 ", " 他們結婚五年了 " 在英文裡更麻煩 因為 marry 這個字是個原形 動詞 , 意思是 " 嫁 ", " 娶 ",Teacher SammyOctober 01, 2009 1 min