英文字彙片語「太超過」的英文怎麼說?英文不是很好的人往往在要將中文翻成英文的時候會採取「直譯」 於是「你太超過了」就變成 You are too over. 但這句話其實在英文裡並不存在,也不正確 中文所謂的「太超過」往往是指對方太過份了 這在英文裡要用 overstep 這個動詞 也可以用 overstep the marTeacher SammyDecember 25, 2020 1 min
英 文字彙片語「kill the beat」是什麼意思?隨著語言的演變,很多負面意味的字都變成正面的了 比如 kill (殺死) 這個字現在在俗俚語中常變成好的意思 像 You killed it! 現在也有一個意思是「你說的對極了」或是「你表演得很好」 所謂 kill the beat 也是這樣 它可不是「殺死節奏」哦 其實是稱讚別人舞跳得Teacher SammyDecember 23, 2020 1 min
英文常識「pay the bills」為什麼會是要特別挪出時間做的事?pay the bills 我們一般的理解是「付帳單」 但如果在一部電影中,有人問男主角平時晚上都做些什麼 結果他說: Watching TV, paying the bills, … 你一定會覺得奇怪,為什麼 paying the bills 可以是晚上做的活動? 這件事不是到便利超商去做就Teacher SammyDecember 18, 2020 1 min
英文字彙片語「wax on」是什麼意思?我們一般對 wax 的理解是名詞「蠟」 這裡是當動詞用 不過它並不是「上蠟」的意思哦 也不是電影裡「 Wax on, wax off 」的意思 (出自電影「小子難纏」( The Karate Kid ),近四十年前的片子 在該電影裡有這句很有名的話,是主角的日本師父說的 不過在這句話裡的 waTeacher SammyDecember 07, 2020 1 min
英文字彙片語「go bust」是什麼意思?bust 一般是動詞「爆裂」 The company went bust. 是什麼意思呢? 不是說這家公司爆裂了哦 而是說它破產了 因為 bust 在口語中也有「破產」的意思 要注意這個片語比較是口語上用的 另外也可以用 bust up 來取代 我們來造些句: Kevin just goTeacher SammyNovember 26, 2020 1 min
英文趣味新知「Irish handcuffs 」是什麼意思?handcuffs 是「手銬」 「愛爾蘭手銬」是什麼意思? 我們都知道愛爾蘭人很愛喝酒 (至少傳聞中是如此) 「愛爾蘭手銬」就是指一個人兩手都拿著酒的樣子 是不是很有趣的聯想呢? 要注意手銬在這裡要用複數哦 而且介系詞要用 in 我們來造些句: He was in Irish handcuffsTeacher SammyNovember 25, 2020 1 min