常見英文錯誤常見英文錯誤:App 不是當作三個字母來唸台灣很多人是在一個很封閉的環境裡學英文,常用自以為是的講法或發音。比如說會以為 office lady 是真的可以用的講法,但根本是日本人自己亂發明的講法,老外根本不會知道你在講什麼。Teacher SammyJune 13, 2014 1 min
發音Sean 這個英文名字到底怎麼唸?今天 TVBS 新聞正好才剛講到韓國觀光客嫌台灣人英文不好 還找了一堆人訪問 , 似乎想證明其實大家英文沒那麼差 結果 , 在講到另一則新聞時 , 旁白的主播馬上就出包 居然把 Teacher SammySeptember 29, 2012 1 min
發音台灣的羅馬拚音系統--通用拚音和漢語拚音把中文字用英文字母拚出讀音, 叫 ”羅馬拚音” romanization [͵romənaɪˋzeʃən] 比如可以告訴老外 : The romanization for “hope” in Chinese is “xi-wang.” 大家一定都知道台灣拚音方式的亂象 同一條路或城市的名Teacher SammyOctober 19, 2010 1 min
英文詩, 歌曲, 雜項英文繞口令( 各位別忘了看今天的新班開課訊息 ) ” 繞口令 ” 這個東西本身的英文就很好玩 , 它叫 tongue-twister(s) (tongue 舌頭 [tʌŋ] twist 扭轉 ) 字面上的意思就是 ” 讓舌頭打結的東西 ” 今天為大家介紹幾句我個人覺得有些難度的英文繞口令 Teacher SammyAugust 19, 2010 1 min