「Catwalk」不是指走台步!昨天看到一則貼文 內容是說因為貓走路的樣子(前腳一前一後呈一直線)和模特兒很像 因此有 catwalk 這個說法,指走台步 但如果你這麼想就大錯特錯了 catwalk 字面上是「貓走路」 又因為裡面有個 walk ,於是很多人以為它是動詞 事實上 walk 這個字也有名詞「步道」的意思 比如 sidTeacher SammyOctober 30, 2018 1 min
「身體不舒服」不是uncomfortable!學 英文最怕在中翻英的時候不明究理,就以為「中文=英文」 而沒有去考慮在這裡的意思是否一樣 以為「身體不舒服」叫 uncomfortable ,就像以為「香港」的「香」和「燒香」的「香」是一樣意思 事實上當然並非如此 uncomfortable 是指生理或情緒上不舒服 比如坐了很硬的椅子、聽人家講黃色Teacher SammyOctober 23, 2017 1 min
「手工餅乾」不是hand-made cookies!大家常以為「手工(的)」是 hand-made 一般台灣的/亞洲的店家都自稱是賣 hand-made cookies 事實上要叫 home-made cookies 才對 這有些令人困惑,因為 home-made 不是指「家裡做的」嗎? 如果你這樣以為,那才是錯的 其實 home-made 還有「Teacher SammyOctober 19, 2017 1 min
常見英文錯誤:「保持健康/清潔」不叫keep healthy/clean大家常以為「保持」對應的英文字叫 keep。事實上多數情況的「保持」都不是 keep,keep 這個字的意思應該要說是「一直…;保有…;把…留下;維持」等意思。Teacher SammyJuly 14, 2016 1 min
常見英文錯誤:How much did you get it? 你買這個多少錢?昨天看新聞時有一則是在報導知名好萊塢導演 Martin Scorsese (馬丁•史柯西斯)和新的蜘蛛人男主角 Andrew Garfield 在台灣拍新片的殺 青記者會 會中聊到男主角去逛夜市並買了身上穿的外套 於是記者會的主持人陶晶X就問他: How much did you get it? 只Teacher SammyMay 06, 2015 1 min
常見英文錯誤:The department store is on sale.很多人常在百貨公司看到 on sale 的標誌 於是就以為要講百貨公司在舉行打折活動可以直接說 The department store is on sale. 但這也是錯誤的英文 首先,其實在英語系國家比較常看到的是直接寫 sale 或 xx sale (比如 Mother’s DaTeacher SammyMay 04, 2015 1 min