常見英文錯誤:How many people in your family? 你家裡有幾個人?用 How many people in your family? 來問老外家裡有幾個人 人家會懂你的意思,但它在英文文法上是錯誤的句子 哪裡錯?該有的字好像都有啦…… 問題是這句話完全沒有主詞或動詞,所以根本是個不成立的句子 改法是用 there 的句型,變成 How many people aTeacher SammyMarch 20, 2015 1 min
常見英文錯誤:common sense 不是「普通常識」!大部份的英文教材或翻譯都把 common sense 譯為「普通常識」 事實上是個誤導大家的錯誤翻譯 sense 這個字有「常理;道理;直覺」等意思 所以 common sense 其實指的是「大家都(該)知道的道理/常理」 通常是依據直覺或人情事理的判斷 「普通常識」其實是 generTeacher SammyFebruary 06, 2015 1 min
常見英文錯誤:We expect to see you again soon. 我們期待很快再見到你expect 也是個常被大家誤用的字眼 它的意思其實是「預期」,也就是認為某事應該會發生 但不知為什麼很多人以為它的意思叫「期待」 「預期」和「期待」即使在中文裡意思也是不一樣的Teacher SammyJanuary 07, 2015 1 min
常見英文錯誤:emotional 不是「情緒化」!很多人也許是受到一些英文教材或英漢字典的誤導 都以為中文的「情緒化」在英文裡是用 emotional 這個字 事實上 emotional 並不是指陰晴不定、情緒多變的這種「情緒化」 這個字有好幾種意思 第一是「情感/情緒/心理方面的」 比如: Emotional health is justTeacher SammyDecember 31, 2014 1 min
常見英文錯誤:I bought a lottery yesterday. 我昨天買了一張彩券許多英文教材或英漢字典往往在中文的解釋上不夠精確清楚。這篇文章將會解釋什麼是lottery, 以及彩券在英文中應該如何表達。Teacher SammyDecember 29, 2014 1 min
常見英文錯誤:Hurry to turn off the stove! 快去把爐火關掉!很多人在要表達中文裡「去…(做某事)」就以為英文裡都可以用 to V 的句型 事實上這還是要以英文是否有此文法句型而定 如果是祈使句要叫別人快點去做某事,應該要說 Hurry and …… 才對 比如標題裡的「快去把爐火關掉!」要說 Hurry and turn off the stove! Teacher SammyNovember 21, 2014 1 min