常見英文錯誤:I look forward to see you again. 我很期待再見到你這是個很多英文檢定考試都愛出的陷阱題Teacher SammyNovember 14, 2014 1 min
常見英文錯誤:Do you know the answer of the question? 你知道這個問題的答案嗎?要能自在地使用正確的英文,就必須連小細節都不放過 其中很麻煩的一項就是介系詞的問題 英文裡很多名詞要用固定的介系詞,不能自己亂改 但很多人會忽略了記這些介系詞的重要性而亂用或錯用 以今天這句來說,雖然很多時候英文裡的確是用 of 這個介系詞來表示「…的…」 像是 the date of the wTeacher SammyNovember 05, 2014 1 min
常見英文錯誤:He sent me a present. 他送我一份禮物犯這個錯誤通常是因為大家不知道 send 這個字真正的意思 send 所指的「送」其實是「寄送;傳送」 所以除非禮物是寄送或由專人送去的,否則不能用這個字 應該要用 give (給) 這個動詞 說 He gave me a present . 才對 如果要講清楚送禮的原因,則再接 foTeacher SammyOctober 29, 2014 1 min
常見英文錯誤:He moved to live with his parents把「他搬去和父母同住」講成 He moved to live with his parents. 也是將中文直譯的中式英文。英文中要表達「搬去(某人家)和某人住」,是用片語「move in with 某人」。比如:She moved in with her boyfriend. (她搬去和男友同居。)Teacher SammyOctober 24, 2014 1 min
常見英文錯誤:There are two hundred dollars in my wallet.There are two hundred dollars in my wallet. 這句話乍看之下沒問題 因為我們在學 there 這個句型時,後面的 be 動詞要用現在式的 is, are 還是過去式的 was, were 的確是要視後面接的名詞為單數還是複數而定 比如要說 Teacher SammyOctober 22, 2014 1 min
常見英文錯誤:She keeps living with her parents把「她一直和父母同住」講成 She keeps living with her parents. 仍是典型中式英文的問題 很多人因為 keep 這個字其中一個意思叫「一直…」 於是就以為只要中文裡講到「一直…」都可以用 keep 來表達 但用 keep Ving 來表示的「一直…」,Teacher SammyOctober 17, 2014 1 min