“I'm onto you” VS. “I'm into you”英文裡的每個介系詞都有許多不同的意思和用法 be onto someone 的意思是 ” 盯上某人了 ”Teacher SammyOctober 20, 2010 1 min
one by one VS. one on one "一對一" 到底怎麼說?這也是台灣人常犯的一個英文錯誤 不知道大家為什麼都以為 ” 一對一 ” 叫 one by one 但其實 one by one 的意思是 ” 一個一個地 ”, “ 逐一地 ” 比如 : The students entered the classroom one by one. 也可以用Teacher SammyOctober 08, 2010 1 min
Last Week VS. In the Last Week各位都知道 last week 是 '上周 / 上禮拜' 的意思而上周指的是上個星期天前的那一周所以當然要搭配過去簡單式比如: I went shopping last week. 但是 in the last week (= in the past week) 的意Teacher SammySeptember 12, 2010 1 min
job 和 work 有什麼不同?job 和 work 兩個字在中文裡都是 ” 工作 ” 所以也有很多人搞不清楚何時該用哪一個 , 或是以為兩個是一樣的Teacher SammySeptember 09, 2010 1 min
英文裡的容器單位與文化差異: cup VS. glass使用英文時常常必須考慮文化差異與生活習慣的 不同 不然就會用錯字 在我們的作業中有一題是要大家翻譯 : “ 他喝了多少杯紅酒 ?” 這個句子 大家可能從小到大學英文時 , 在腦中已根深柢固地建立起 ” 杯子 ” 和 cup 之間的對應連結 以致於一看到 ” 杯 ” 就會翻成 cup Teacher SammySeptember 03, 2010 1 min