把 keep in shape 或 keep fit 翻成 '保持身材' 是个常见的误译。因为大家以为 shape 一般是 '形状' 的意思,所以指的是身材。甚至很多英文老师、电视、电影的翻译也以为它是 '保持身材'。事实上,keep in shape、stay in shape 或 keep fit是 keep yourself / your body in good condition ...
wish 和 hope 在中文裡也都叫 “希望”. 許多人也常混淆這兩個字的使用. wish 所指的希望, 大多只是 “奢望”. 是不太可能成真的事, 或和事實相反的事. Sally wishes she didn’t have to go to work today. (莎莉真希望今天不用去上班).