這兩種水果算是台灣的特色水果, 大家可能會需要向老外介紹 今天來教大家它們的英文怎麼講 ”楊桃” 的英文名稱很可愛也很好聯想, 叫 star fruit (=starfruit) 當然是因為它的橫剖面呈現星星的形狀 不過它正式的名稱叫 carambola [͵kærəmˋbolə] 要小心的是, 有些老外也許會對楊桃過敏 老外因為在自己國家也許比較少或從未接觸過這種水果, 根本不知道自己會對它過敏 所以大家若要招待老外吃楊桃或喝楊桃汁, 最好提醒他們先試一點點就好 (Just try a little bit first. Some people might be allergic to it.) (allergic [əˋlɝdʒɪk]過敏的. 關於過敏的英文請見這篇:) how-to-describe-allergy-in-English”蓮霧” 的說法有很多種, 最普通好記的是 wax apple wax 本來是 ”蠟” 的意思 可能是因為它外皮給人的感覺吧 其他名稱包括 jambu fruit, rose apple, java apple, bell fruit 等等 如果跟老外說 wax apple 他還是不知道是什麼時 可以試試 jambu fruit 這個說法 很多老外也許聽過或看過, 甚至吃過