英文字彙片語「揮霍」的英文怎麼說?「揮霍」或花大錢在英文裡叫 splurge [splɝdʒ] 它是個動詞,也可以當名詞 指肆意花費金錢,特別是在奢侈品或昂貴的東西上 現在有時也指大吃特吃,或是其他平時很節制卻大做特做的事 它後面的介系詞要用 on 比如: She likes to splurge on brand-name prTeacher SammyJune 07, 2018 1 min
英文字彙片語「ballpark」是什麼意思?ballpark 可不是「球公園」的意思哦 它本來是指棒球場 但也有另一個常見的意思 就是「大約估計的數字」 也可以當動詞「大約估計」 通常是用來講錢的數目,不過也可用在其他的東西上 來源是原本有 within the ballpark / out of the ballpark 這樣的片語 用來Teacher SammyJune 06, 2018 1 min
好用句好用句:Go big or go home.「 Go big or go home. 」是個在電影或影集常出現的句子 字面上的意思是「要搞就把場面搞大,否則就回家」 實際上就是說要做一件事就要有豁出去的決心,不然就不要做 ...Teacher SammyJune 05, 2018 1 min
英文字彙片語「軍(需)用品店」的英文怎麼說?「軍(需)用品店」在英文裡叫 army surplus store 或是 military surplus store surplus [ˋsɝpləs] 是名詞「多餘、剩餘的東西」的意思 本來這種店是賣軍隊裡用過的或是買了卻沒用的東西 但在國外演變到現在除了軍警用品(槍或制服等)之外 有些也賣Teacher SammyJune 04, 2018 1 min
英文字彙片語「補休」的英文怎麼說?「補休」是指加班卻不領加班費,而以加班的時數換取不必工作的時間。英文裡叫comp time (= compensatory time)。Teacher SammyJune 01, 2018 1 min
好用句「take … with a grain of salt」是什麼意思?a grain of salt 字面上的意思是「一粒鹽」 這個片語在英式英文裡是 a pinch of salt 「一撮鹽」 當你說某件事要 take it with a grain of salt 時 就是指不要照單全收、完全相信 要持保留態度 這個片語的來源有好幾種說法 其中之一是羅馬的將軍龐貝Teacher SammyMay 31, 2018 1 min
好用句好用句:It’s not like … (or anything.)It’s not like …… is a common phrase used in daily life. It means “it's not like …”. Usually followed by “or anything”. Use normal tense sentence instead of hypothetical mood after this phrase. For example:Teacher SammyMay 30, 2018 1 min
相似字比較worm 和 bug 有什麼不同?worm 和 bug 這兩個字如果去查字典都是「蟲」的意思 但兩者的意思不同 worm [wɝm] 是會蠕動的蟲,比如毛毛蟲、蚯蚓、寄生蟲等 而 bug [bʌg] 則是有殼的或會飛的蟲,比如常見的黑色小蟲、螢火蟲、蒼蠅、蚊子等 不過俗語中的 bug 也有「竊聽」的動詞意思,或「竊聽器Teacher SammyMay 29, 2018 1 min
相似字比較Pot 和 Kettle 有什麼不同?Pot 和 Kettle 這兩個字如果去查字典都是「水壺、壺」的意思。這又是字典過於精簡的解釋害了大家。因為 kettle [ˋkɛt!] 其實是燒水用的水壺,是金屬做的。現在的快煮壺(插電的)就是 electric kettle 而 pot 則是沖泡用的壺,通常是陶瓷做的。Teacher SammyMay 25, 2018 1 min