英文字彙片語「cat’s cradle」是什麼意思?cradle [ˋkred!] 是「搖籃」 不過這個可別照字面翻成「貓的搖籃」哦 其實它的意思不好猜 cat’s cradle 是個小孩玩的遊戲 就是「翻花繩」 (兩人或多人的其中一人把繩圈以固定手法套在雙手手指上 另一人將繩圈用雙手解下,同時套在自己雙手手指上,以此類推) 要問人家會不會玩這Teacher SammyFebruary 26, 2021 1 min
英文字彙片語「a stick in the mud」是什麼意思?stick 是「棍子;棒子」,而 mud 是「泥巴」 a stick in the mud 字面上的意思是「插在泥巴裡的棍子」 想必是硬梆梆、不容易動搖的 所以我們會用 a stick in the mud 來形容這樣一個人 凡事不知變通,或是一個不肯接受新事物的人 像一根「插在泥巴裡的Teacher SammyFebruary 08, 2021 1 min
英文字彙片語「wax on」是什麼意思?我們一般對 wax 的理解是名詞「蠟」 這裡是當動詞用 不過它並不是「上蠟」的意思哦 也不是電影裡「 Wax on, wax off 」的意思 (出自電影「小子難纏」( The Karate Kid ),近四十年前的片子 在該電影裡有這句很有名的話,是主角的日本師父說的 不過在這句話裡的 waTeacher SammyDecember 07, 2020 1 min
英文字彙片語「put one’s foot down 」是什麼意思?又是一個不好猜的片語 「把腳放下來」是什麼意思? 各位想像一個畫面:一個人很生氣地在講一件事,然後跺了一下腳 這就是 put my/your foot down 表示很堅決的意思,而且通常是反對這件事 不過要注意若是在英國, put one’s foot down 則是「踩油門」的意思哦 我們來Teacher SammyNovember 24, 2020 1 min
英文字彙片語「I have company.」是什麼意思?這句話可不是「我有公司」的意思哦 在此 company 的前面沒有 a 所以 company 不是「公司」,而是「同伴;朋友」 特別的地方在於它是不可數名詞 因此直接用 company 即可,不可加 a 也不可用複數 「 I have company. 」是個很好用的句子 就是在告Teacher SammyNovember 12, 2020 1 min
英文字彙片語「pull the rug (out) from under someone」是什麼意思?這個片語也可以是 pull the rug (out) from under someone’s feet rug [rʌg] 是英文裡「(局部的)地毯」的意思 所以這個片語字面上就是「從某人的腳下把地毯拉走」 這樣做那人一定會跌倒 所以它是在說不再幫這個人,或停止對他的支持的意思 我們來造些Teacher SammyNovember 05, 2020 1 min