英文字彙片語「pull the rug (out) from under someone」是什麼意思?這個片語也可以是 pull the rug (out) from under someone’s feet rug [rʌg] 是英文裡「(局部的)地毯」的意思 所以這個片語字面上就是「從某人的腳下把地毯拉走」 這樣做那人一定會跌倒 所以它是在說不再幫這個人,或停止對他的支持的意思 我們來造些Teacher SammyNovember 05, 2020 1 min
英文字彙片語He threw me under the bus. 是什麼意思?throw someone under the bus 這個片語最近幾年很流行 在美國電視劇和電影中經常聽到 它字面上的意思是「把某人丟到公車下面」 可想而知那個人會有悲慘的下場 它指的是原本要和別人一起做某件事 但卻為了保護自己的利益而出賣別人 比如同事和你說好要一起去找上司抱怨某事 結果在上司Teacher SammyJanuary 21, 2015 1 min
好用句好用句:It’s on the house.平時常在看外國影集或電影的人應該聽過這句話 不過不知道的人可能會一頭霧水 什麼叫 "It's on the house." 啊?「它在房子上面」? 其實這句話裡的 house 指的不是一般的房子或別人的家 而是指所在的店家、商家,若是賭博時則是指莊家 總之就是經營該場所的主人 因此 It'Teacher SammyNovember 24, 2014 1 min
英文字彙片語什麼是 an acquired taste?acquire 這個字是動詞 ” 獲得 , 得到 , 取得 ” 相對於原本就有的 , 比如天生的 像愛滋病 AIDS 就是 acquired immune deficiency syndrome ( 後天免疫不全症候群 ) 所以一種 acquired taste, 意思是後來才培Teacher SammyDecember 05, 2011 1 min
好用句"It's a long shot" 是什麼意思?大家應該知道 shot 有 ”射擊” 的意思 但什麼叫 ”很長的射擊” (a long shot) 呢 ? 如果在開槍射擊時 , 距離目標很遠 , 當然就不易打中 所以當人家說某件事是 a long shot 時 意思就是它成功的機率不高 , 不太可能發生 比如 : ATeacher SammyNovember 11, 2011 1 min
好用句好用句: It's a long shot.“It’s a long shot.” 是什麼意思呢 ? 大家可別又照字面翻譯 它不是真的在說射擊距離很遠 而是個比喻 , 指不太可能發生或做到的事 ( 因為射擊的時候當然距離越遠就越難命中目標 ) 比如 : A: Do you think the boss will give us a boTeacher SammyOctober 25, 2011 1 min