英文字彙片語"豐年祭" 的英文怎麼說?這也是在向老外介紹台灣時可能會講到的東西 剛好也有人在回應中提到 , 所以就順便教大家一下 原住民的 ” 豐年祭 ” 其實不是什麼專有名詞 , 因為它不是台灣原住民特有的東西 世界上很多地方都有 它的說法就是叫 harvest festival harvest [ˋhɑrvɪst] Teacher SammyJune 10, 2011 1 min
學習英文的建議台灣英文教育的悲哀繼之前提過的, 親眼看過有別的老師把 ”無尾熊” koala 在黑板上寫成 kwala 還有在口試時講出 Can you tell me what is your favorite food? 這種文法不正確的句子後...Teacher SammyJune 08, 2011 1 min
英文字彙片語"票根" 的英文怎麼說?( 昨天還有一篇 , 大家別忘了看 ) ” 票根 ” 的說法是 ticket stub stub 這個字有很多意思 , 它可以指一個東西殘餘的一段或一截 因此票根用到了這個字 它也可以指煙蒂或樹被砍掉後剩下的短短樹幹 它的形容詞 stubby 就是用來指矮胖的人 ( 上過會話 E4Teacher SammyJune 07, 2011 1 min
"烏魚子" 的英文怎麼說?"烏魚子" 這玩意兒在英文裡叫 mullet roe。當天的特別來賓之一是賴世雄老師, 他正好也不會。結果就說如果這種魚的名字真的是叫 black fish 的話,那稱 "烏魚子" 為 black fish egg 也 "沒有什麼不對"。Teacher SammyJune 06, 2011 1 min
好用句write your own ticket 是什麼意思?什麼叫 write your own ticket 呢? 字面上的意思好像很奇怪 ”寫自己的票” 是指什麼?? write one’s own ticket 這個片語的意思是說一個佔有絕對優勢的人 能夠依自己的需求開出自己要的條件, 不怕別人不接受, 自己當家作主Teacher SammyJune 03, 2011 1 min