「補休」的英文怎麼說?「補休」是指加班卻不領加班費,而以加班的時數換取不必工作的時間。英文裡叫comp time (= compensatory time)。Teacher SammyJune 01, 2018 1 min
「枇杷膏」的英文怎麼說?最近在美國突然紅起來的「枇杷膏」 在英文裡叫 loquat paste [ˋlokwɑt pest] loquat 就是枇杷, paste 則是指膏狀、糊狀的東西v 不過老外不見得知道 loquat 是什麼 這時就可以跟他們說: It’s a small, pear-shaped Asian Teacher SammyMay 23, 2018 1 min
「fall off the wagon」是什麼意思?fall off the wagon是個常在電影或影集裡出現的片語 它字面上的意思是「從馬車上掉下來」 ( wagon [ˋwægən] 運貨馬車) 實際上的意思是一個戒了酒的人又開始喝酒了 這個片語的由來是 19 世紀晚期時 會有載水的馬車在夏天保持泥土路的濕潤 以防塵土飛揚,類似現在的灑Teacher SammyMay 22, 2018 1 min
「He is a goner.」是什麼意思?我們知道 gone 這個字一般有走掉、消失的意思 但是說一個人是 goner 並不是走掉或消失的人 而是死掉或快要死掉的人的意思 它也可以指一個沒希望、沒救的人或東西 通常是用在極為生活化的俗語中 我們來造些句: If his dad finds out, he is a goner. (要是他爸爸Teacher SammyDecember 08, 2017 1 min
「jumbotron」是什麼?jumbotron [ˋdʒʌmbotrɑn] 又叫 jumbovision 就是在美國運動賽事(特別是美式橄欖球、棒球)常見到的超大電視螢幕 用來播出現場賽事或是埸邊花絮 它本來是 Sony 的註冊商品名,但現在已變成這種東西的代稱 跟 TV 一樣,指出現在畫面中時用 on 這個介系詞 我們來Teacher SammyOctober 16, 2017 1 min