「wax on」是什麼意思?我們一般對 wax 的理解是名詞「蠟」 這裡是當動詞用 不過它並不是「上蠟」的意思哦 也不是電影裡「 Wax on, wax off 」的意思 (出自電影「小子難纏」( The Karate Kid ),近四十年前的片子 在該電影裡有這句很有名的話,是主角的日本師父說的 不過在這句話裡的 waTeacher SammyDecember 07, 2020 1 min
「鄉巴佬」的英文怎麼說?要說一個人是鄉巴佬、沒見過世面 在英文裡的說法是 hillbilly [ˋhɪl͵bɪli] 但 hill 本身的意思是「山丘」 所以 hillbilly 本來是指住在美國阿帕拉契和歐沙克山區(美國南部)的窮人 這個詞經過流行文化的洗禮,現在已變成「鄉巴佬」的代稱 不過要注意這個詞有貶低Teacher SammyDecember 04, 2020 1 min
「pent-up」是什麼意思?這個詞居然和 pen 這個字有關係哦 一般我們知道 pen 是名詞「筆」 但你知道它有動詞的意思嗎? pen 當動詞是「把…(動物)用圍欄關起來」、「囚禁」 而 pent 居然是它的過去分詞! (過去分詞也可以用規則的 penned ,不過在這個片語裡要用 pent ) 所以 Teacher SammyDecember 02, 2020 1 min
「off (the) grid」是什麼意思?在美國電影或影集裡常會聽到 off (the) grid 這個說法。grid 原本是指像烤肉架那樣的格欄。Teacher SammyNovember 27, 2020 1 min
「go bust」是什麼意思?bust 一般是動詞「爆裂」 The company went bust. 是什麼意思呢? 不是說這家公司爆裂了哦 而是說它破產了 因為 bust 在口語中也有「破產」的意思 要注意這個片語比較是口語上用的 另外也可以用 bust up 來取代 我們來造些句: Kevin just goTeacher SammyNovember 26, 2020 1 min
「put one’s foot down 」是什麼意思?又是一個不好猜的片語 「把腳放下來」是什麼意思? 各位想像一個畫面:一個人很生氣地在講一件事,然後跺了一下腳 這就是 put my/your foot down 表示很堅決的意思,而且通常是反對這件事 不過要注意若是在英國, put one’s foot down 則是「踩油門」的意思哦 我們來Teacher SammyNovember 24, 2020 1 min